রাজাবলি ২ 3 : 8 [ BNV ]
3:8. যিহোশাফট যিহোরামকে প্রশ্ন করলেন, “আমরা কোন পথে যাবো?”যিহোরাম বললেন, “আমরা ইদোমের মরুভূমির মধ্যে দিয়ে যাবো|”
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ NET ]
3:8. He then asked, "Which invasion route are we going to take?" Jehoram answered, "By the road through the Desert of Edom."
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ NLT ]
3:8. Then Jehoshaphat asked, "What route will we take?" "We will attack from the wilderness of Edom," Joram replied.
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ ASV ]
3:8. And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ ESV ]
3:8. Then he said, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ KJV ]
3:8. And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ RSV ]
3:8. Then he said, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ RV ]
3:8. And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ YLT ]
3:8. And he saith, `Where [is] this -- the way we go up?` and he saith, `The way of the wilderness of Edom.`
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. Jehoshaphat asked Jehoram, "Which way should we go?" Jehoram answered, "We should go through the Desert of Edom."
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ WEB ]
3:8. He said, Which way shall we go up? He answered, The way of the wilderness of Edom.
রাজাবলি ২ 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. And he said, H559 Which H335 H2088 way H1870 shall we go up H5927 ? And he answered, H559 The way H1870 through the wilderness H4057 of Edom. H123

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP